Сразу видно, что писал филосОф, очень много букаф, причём русских, а вот слова непонятные: синергетический то же самое, что взаимоусиливающий; социальный - общественный; гуманитарный - это и вовсе для образованного человека, я имею ввиду настоящее, т.е. техническое образование, слово ругательное-ярлык без сущности, для политических спекуляций вполне, а в повседневности ни о чём, намного лучше справедливый, человеческий; маржа - разница, хотя термин точно не определён, везде по разному, что хочешь, то и думай. Чем меньше автор будет стремиться насыщать свой опус иноземными заимствованиями, тем интереснее будет читать, люди понимать начнут. Вот например дословный перевод "организации управления социальным развитием общества" = "организации управления общественным развитием общества". А теперь объясните мне, на хрена козе баян и сколько ещё времени масло будет масляным, потому как туфтология налицо. Я понимаю, чтобы умным выглядеть и наукообразность придать годится, а вот если быть, а не казаться, уже не прокатывает. |